Nativo
Native

Temeraria, avvolta in secchio di mare
Reckless, wrapped in a sea bucket

Water borbotta nascita di mani e piedi di bambino ignoto
Water murmurs the birth of the hands and feet of an unknown child

Fuori di placenta la casuale carne urla
Out of the placenta the fortuitous flesh screams

S’aggroviglia, s’impaccia, s’appiatta dormiente
It growls, gets stuck, falls flat

La strada spreme il passante inconscio, lo inghiotte, lo lascia andare
The road squeezes the unconscious passer-by, swallows it, lets it go

La pioggia batte la notte, incrinando l’asfalto fino all’orizzonte
The rain beats the night, cracking the asphalt on the horizon

La collina scende, sale e torna alla battigia
The hill descends, rises and returns to the shore

Al mattino il raggio illumina il corpo senza nome.
In the morning the ray illuminates the body without a name.

SHARE

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here